Tänään leikin Taylor Swift-lyriikoiden (älkää kysykö) ja Google Translaten kanssa. Hämmennyksekseni havaitsin, että pisteen käyttäminen lopussa ja sen pois jättäminen muuttivat käännöksen merkitystä odottamattomalla tavalla. Tutkimattomat ovat konekääntämisen tiet.
Piste
Kun olet kahdenkymmenen
ja joku sanoo sulle sen
_niin aiot uskoa
___aiot uskoa sen
_______muttet kyllä usko sitä
_______________________
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti